Make your own free website on Tripod.com

神是愛,
耶穌是神,
耶穌是愛。


 

信耶穌得救,
信愛得救。


 

 信耶穌得永生,
信愛得永生。


 

 因信稱義,
因信耶穌稱義,
因信愛稱義,
因愛稱義。


 

Salvation by faith, by faith in love.
Salvation by love. Justification by faith, by faith in love.
Justification by love.


 

不是出於行為,
乃是出於真心。 信愛得救,
信愛得永生;


信仁得救,
信仁得永生;


信慈悲得救,
信慈悲得永生。


 

永生是一份禮物,
以愛、仁、慈悲接受者,可得永生。


 

不是靠賺取,
乃是靠恩典,
上天賜下愛、仁、慈悲的恩典。


 

信愛、仁、慈悲的「無神論者」得救、得永生、稱義。


 

如此我信。 阿們。


 

(這是以更廣闊的眼界與胸襟去理解我們的基督教基礎信仰。更廣闊的理解無可避免某程度上離開傳統信仰語言。離開傳統語言,我想,不必然屬於「離經叛道」或是「異端」。)


靈感來自: 一九九八年,丁光訓在濟南神學會議中,建議淡化「因信稱義」這教義,轉而加強「因愛稱義」。 二零零四年,英國聖公會坎特伯雷大主教盧雲威廉斯(Rowan Williams)在講道中謂:「非基督徒也可以上天堂,因為神的靈能夠超越任何界限。」早於一九六一年,另一位大主教 Michael Ramsey 也曾這樣說:「天堂不是單單為基督徒而設的…,我認為今天許多異教徒也可以上天堂。」(參 Daily Mail, Feb. 10, 1961)一九八二年四月十一日,Robert Runcie 大主教在接受訪問時,也這樣說:「我認為,最容易上天堂的途徑是耶穌基督…,但我不相信只有基督教才是惟一的救法,我反對這種只有一種信仰可以叫人上天堂的說法。」

Click Here to Respond